Kenji Miyazawa’s Poem of Strength

By Sako Ikegami, Kobe

The famous poem Ame ni mo makezu, sometimes translated as “Be Not Defeated by the Rain,” was discovered in one of the notebooks of Kenji Miyazawa (1896-1933).

Miyazawa, to whom the URL of this blog pays homage, was a children’s author and poet who hailed from Iwate Prefecture in Tohoku, northeastern Japan.

How would you like to show us your rendering of Kenji’s poem?  Feel free to post your translation in the comments section.  For inspiration, perhaps you’d like to view the YouTube videos below.

雨ニモマケズ
宮澤賢治

雨ニモマケズ
風ニモマケズ
雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ
丈夫ナカラダヲモチ
慾ハナク
決シテ瞋ラズ
イツモシヅカニワラッテヰル
一日ニ玄米四合ト
味噌ト少シノ野菜ヲタベ
アラユルコトヲ
ジブンヲカンジョウニ入レズニ
ヨクミキキシワカリ
ソシテワスレズ
野原ノ松ノ林ノ蔭ノ
小サナ萓ブキノ小屋ニヰテ
東ニ病気ノコドモアレバ
行ッテ看病シテヤリ
西ニツカレタ母アレバ
行ッテソノ稲ノ朿ヲ負ヒ
南ニ死ニサウナ人アレバ
行ッテコハガラナクテモイヽトイヒ
北ニケンクヮヤソショウガアレバ
ツマラナイカラヤメロトイヒ
ヒドリノトキハナミダヲナガシ
サムサノナツハオロオロアルキ
ミンナニデクノボートヨバレ
ホメラレモセズ
クニモサレズ
サウイフモノニ
ワタシハナリタイ

Read with a Tohoku intonation:

And translated into the Iwate dialect: The actual poem reading starts around 1:35.

Advertisements

One response to this post.

  1. Posted by averyscbwi on November 12, 2016 at 10:12 pm

    Actor Ken Watanabe reads this poem beautifully:

    Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: