About

We are the SCBWI Japan Translation Group (formerly SCBWI Tokyo Translation Group). Our goal is to introduce more Japanese children’s literature to the English-speaking world.

In the aftermath of the tragic events of March 11, 2011, part of our focus will also be to report on the children’s literature and culture of the Tohoku (northeastern) region of Japan.

Our URL pays homage to Ihatov, a paradise envisioned by children’s author and poet Kenji Miyazawa (1896-1933). Miyazawa came from Iwate in Tohoku.

We maintain the SCBWI Japan Translation Group Listserv for published and aspiring translators of Japanese children’s literature into English. To learn more, please contact us.

Please also read about SCBWI, our umbrella organization, at the following websites:

Society of Children’s Book Writers and Illustrators (SCBWI) Japan Region

Society of Children’s Book Writers and Illustrators

5 responses to this post.

  1. Hello! I am extremely interested in children’s books, Japanese to English translation, and 3-11 young adult literature, so I’m very glad and excited to have found this blog! I’m a member of SCBWI (one of the North American chapters) and would very much like to be involved in the work and research being done here. Is there a good person for me to contact to see if that’s possible? Thank you for making this site, I look forward to exploring it in greater detail!

    Reply

  2. Posted by Kaustubh Kala on July 27, 2020 at 10:18 pm

    Hello, I would like to how can I start working as a translator Japanese to English officially if you have any job opening I would love to try out for them. I have been translating manga for scanlation group for some time

    Reply

Leave a comment