Posts Tagged ‘Macmillan Publishers’

Crediting the Translator: These Books Do It All!

By Avery Fischer Udagawa, Bangkok

Yes, it’s possible to do it all!

When I published the post 3 Cs for Translators: Copyright, Compensation, Credit in 2016, I gave examples of crediting the translator from several books, because no one book named the translator in all the places I mentioned. Essentially, the translator should be credited wherever the author is, both on and in the book and in its metadata, which circulates to retailers and beyond.

But last year and this year, the U.S. editions of 獣の奏者 by Nahoko Uehashi, translated as The Beast Player and The Beast Warrior by Cathy Hirano, proved it’s possible to do it all! Published by Godwin Books at Henry Holt and Company (Macmillan), The Beast Player and The Beast Warrior both feature the translator’s name on the cover, copyright page and title page and include a translator profile in the back. Cathy Hirano is also clearly credited on the publisher’s website and by online retailers, which shows that she was included in the metadata.

Bravo to Godwin Books/Holt/Macmillan! The standard of naming the translator wherever the author is named appears in PEN America’s A Model Contract for Literary Translation (#11) and The Authors Guild’s Literary Translation Model Contract (section 11). Recent movements to ensure that crediting happens, and information about why it matters, can be found via the hashtags #NameTheTranslator and #TranslatorsOnTheCover.

Have you spotted other translations of children’s literature (picture books through YA) that do it all?

Examples of appropriate translator crediting from The Beast Player and The Beast Warrior:

Cover

Copyright page (The Beast Warrior)

Title page

Profiles

Publisher’s website (us.Macmillan.com)

Online retailer (Bookshop.org) / Metadata